hunger_ng/locale/hunger_ng.uk.po
2025-08-22 02:04:48 +02:00

145 lines
4.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 20:08+0000\n"
"Last-Translator: FromKaniv <fromkaniv@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.codeberg.org/projects/"
"linuxdirks-luanti-mods/hunger_ng/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;S;NS:1,2;core.translate:1c,2;core.translate_n:1c,2,"
"3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .\n"
#: interoperability/hudbars.lua:23
msgid "Satiation"
msgstr "Насичення"
#: system/add_hunger_data.lua:47
msgid "Satiates: @1"
msgstr "Насичує: @1"
#: system/add_hunger_data.lua:50
msgid "Deprives: @1"
msgstr "Позбавляє: @1"
#: system/add_hunger_data.lua:55
msgid "Heals: @1"
msgstr "Зцілює: @1"
#: system/add_hunger_data.lua:58
msgid "Injures: @1"
msgstr "Шкодить: @1"
#: system/add_hunger_data.lua:64
msgid "Returns: @1"
msgstr "Повертає: @1"
#: system/add_hunger_data.lua:72
msgid "Eating timeout: @1 seconds"
msgstr "Тайм-аут їди: @1 сек"
#: system/chat_commands.lua:31 system/chat_commands.lua:73
#: system/chat_commands.lua:113
msgid "The player @1 is not online"
msgstr "Гравець @1 не в грі"
#: system/chat_commands.lua:36 system/chat_commands.lua:78
msgid "Hunger for @1 is disabled"
msgstr "Голод для @1 вимкнений"
#: system/chat_commands.lua:47
msgid "Hunger for @1 set to @2"
msgstr "Голод для @1 встановлено на @2"
#: system/chat_commands.lua:48
msgid "@1 set your hunger to @2"
msgstr "@1 встановив твій голод на @2"
#: system/chat_commands.lua:51
msgid "Hunger set to @1"
msgstr "Голод встановлено на @1"
#: system/chat_commands.lua:88
msgid "Hunger for @1 changed by @2"
msgstr "Голод для @1 змінено на @2"
#: system/chat_commands.lua:89
msgid "@1 changed your hunger by @2"
msgstr "@1 змінив твій голод на @2"
#: system/chat_commands.lua:92
msgid "Hunger changed by @1"
msgstr "Голод змінено на @1"
#: system/chat_commands.lua:126
msgid "Hunger for @1 was toggled"
msgstr "Голод для @1 було перемкнено"
#: system/chat_commands.lua:127
msgid "@1 toggled your hunger"
msgstr "@1 перемикнув твій голод"
#: system/chat_commands.lua:130
msgid "Own hunger was toggled"
msgstr "Власний голод було переключено"
#: system/chat_commands.lua:162
msgid "Hunger is disabled"
msgstr "Голод вимкнено"
#: system/chat_commands.lua:176
msgid "No player matches your criteria"
msgstr "Жоден гравець не відповідає твоїм критеріям"
#: system/chat_commands.lua:188
msgid "run `/help hunger` to show help"
msgstr "запусти `/help hunger` для допомоги"
#: system/chat_commands.lua:194
msgid "Player can view and alter own and others hunger values."
msgstr "Гравець може переглядати і змінювати значення голоду власного та інших."
#: system/chat_commands.lua:201
msgid "Modify or get hunger values"
msgstr "Модифікувати або отримати значення голоду"
#: system/chat_commands.lua:240
msgid "Show own hunger value"
msgstr "Показати своє значення голоду"
#: system/chat_commands.lua:246
msgid "Your hunger is disabled"
msgstr "Твій голод вимкнено"
#: system/chat_commands.lua:248
msgid "Your hunger value is @1"
msgstr "Твій голод — @1"
#: system/register_on.lua:76
msgid "Hunger is disabled for you! Eating normally."
msgstr "Голод вимкнено для тебе! Їж нормально."
#: system/register_on.lua:88
msgid "Youre fully satiated already!"
msgstr "Ти уже повністю насичений!"
#: system/register_on.lua:95
msgid "You have no inventory space to keep the leftovers."
msgstr "Ти не маєш місця в інвентарі для збереження залишків."
#: system/register_on.lua:107
msgid "Youre eating too fast!"
msgstr "Ти їж надто швидко!"
#: system/register_on.lua:108
msgid "Wait for eating timeout to end: @1s"
msgstr "Зачекай, поки тайм-аут їди закінчиться: @1 сек"